tỷ số trực tuyến bet365_link bet365 khi bị chặn_đặt cược trận đấu bet365

Chàng trai Thái yêu tiếng việt

Vào chiều cuối tháng 6, khi kết thúc lớp học tiếng Việt tại Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Apichit Mingwongtham, 36 tuổi, đã mời một người bạn Hàn Quốc đặt một chiếc xe máy đến phòng của mình. Chuẩn bị cho khóa học tiếng Thái của mình.

Trong khóa học tiếng Thái dành cho người mới bắt đầu, mặc dù ông là giáo viên tiếng Thái, Apichit dạy hoàn toàn bằng tiếng Việt. Mặc dù anh không thể nhìn thấy các sinh viên, anh nhận ra mọi người qua giọng nói của họ. Để giảng dạy, Apichit không viết bảng đen mà nhập mã khóa máy tính, gửi tin nhắn đến nhóm thảo luận trên Facebook hoặc chiếu nó lên màn hình TV bằng máy chiếu, sau đó gửi tệp cho sinh viên qua e-mail sau khi khóa học kết thúc. -Hôm nay, Apichit đã mang “tình yêu xa lạ” với người Việt hai lần, rồi đến Sài Gòn hết lần này đến lần khác và hoàn thành thành công chương trình cử nhân tiếng Việt.

Sau 3 năm giảng dạy tiếng Thái và tiếng Việt, Apichit có hơn 400 sinh viên trực tuyến. Ông cũng dạy trực tiếp cho khoảng 60 người. Nhiếp ảnh: Diep Phan .

Một người đàn ông đến từ tỉnh Nakhon Phanom ở Thái Lan có mối quan hệ với một người Việt Nam từ 6 tuổi Vào ngày này, mỗi lần anh bật radio, Apichit trẻ lại bất ngờ nhận được một số tiếng Việt. kênh. Apichit thích thú với một ngôn ngữ lạ và “phát âm thú vị” và tự hỏi: “Việt Nam ở đâu? Việt Nam có ăn thức ăn như quê tôi không?” “

Từ đó, bạn nghe radio mỗi ngày , Cố gắng điều chỉnh và sao chép tiếng Việt. Câu đầu tiên của Apichit là Câu thân yêu, khán giả và không hiểu ý nghĩa của nó. Năm 11 tuổi, Apichit chuyển đến Bangkok và đến trường nội trú dành cho người mù. Tất cả các cách hiểu được “nâng lên đến mức” Việt Nam là một nước ASEAN “.

Năm 2006, anh thuyết phục hai em trai và một vài người bạn đi du lịch đến Việt Nam. Thật là một niềm vui khi đến Việt Nam, nhưng vì không thấy gì, anh ấy không có nhiều trải nghiệm ấn tượng. Vào thời điểm đó, sinh viên năm thứ hai của ông tại Đại học Luật Samassate chỉ muốn một người bạn Việt Nam lái xe. Thủ đô Việt Nam của ông chỉ nói “xin chào” hoặc “rem ise” khi ông muốn giao dịch trên thị trường.

Trở lại Thái Lan, Apichte tiếp tục nói học tập và tốt nghiệp. LL.B. Năm 2011, Apichit muốn học một ngôn ngữ khác, và tiếng Việt vẫn là ưu tiên hàng đầu của anh. Anh lên mạng, tìm bạn Việt để kết bạn. Trong khoảng một năm, Apichit dạy tiếng Thái cho một cô gái Việt Nam, và sau đó cô dạy tiếng Việt cho cô gái Việt Nam.

Tôi đã cố gắng học tiếng Nhật và tiếng Pháp, nhưng tiếng Việt vẫn mê hoặc cô ấy. phần lớn. Hai năm sau, anh nghĩ rằng mình không thể học “trả” như thế này mãi được, nên đã từ chức và đến Sài Gòn để đăng ký một khóa học tiếng Việt cho người nước ngoài ở khoa khoa học xã hội và nhân văn của trường đại học. – “Tôi tự nhủ mình đừng lo lắng, đừng sợ bất cứ điều gì, vì tôi đã không đến, tôi đã không cố gắng, tôi không sợ”, Apicht nói, và sau đó xin bố mẹ cho phép anh thực hiện mong muốn của mình. Ngày 5/2019, Apichit đã giành giải nhất cuộc thi Thư Việt Nam do Câu lạc bộ Chuyển phát văn hóa của Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Việt Nam tổ chức. Ảnh: Nhân vật cung cấp.

Vào ngày hôm đó, ngoài số tiền tiết kiệm được (khoảng 40 triệu đồng đổi lại), mẹ của Apichte còn cho anh ta vay 80 triệu nhân dân tệ. Bỏ con trai mù ra nước ngoài cũng lo cho bố mẹ, nhưng họ không phản đối. Anh nói: “Mẹ tôi nói với tôi rằng nếu bạn thấy nó quá khó khăn hoặc hết tiền.” Anh ấy đã gặp một người bạn mà anh ấy đã gặp ở Sài Gòn trước đây. Tại sân bay ngày hôm đó, sáu người bạn mới đón anh. Họ giúp anh thuê một khách sạn, đăng ký lớp học, mua sách và sau đó sao chép vào máy tính và in bằng chữ nổi để anh có thể học. Apkit nói: “Người Việt Nam rất thân thiện và tốt bụng. Không có họ, đường đi học của tôi sẽ khó đi bộ.”

Khách sạn của bạn chỉ cách trường vài trăm mét. Anh đi xe máy đến trường và thường nhờ bạn bè mua gạo. Ở trường, anh cảm ơn bạn bè đã hỗ trợ. Apichit về nhà và tham gia nhiều khóa học tiếng Việt cơ bản đến nâng cao bằng cách ghi lại toàn bộ khóa học của giáo viên. Anh giải thích: “Tôi tò mò muốn biết phương pháp giảng dạy của các giáo viên khác. Tôi nghe nói rằng tôi có thể học được những điều mới. Trong lớp đầu tiên, anh ấy chia sẻ:” Cô ấy có niềm đam mê đặc biệt với người Việt Nam và cô ấy có ý chí học hỏi. Và tinh thần cho đến cuối cùng.Làm thế nào để tôi sử dụng tục ngữ để giao tiếp “.- Vào ngày 8 tháng 8 năm 2014, sau khi ở Việt Nam hơn một năm, Apichit đã hết tiền. Các con anh không giúp đỡ gia đình anh. Anh ấy tiếp tục việc học của mình. Trước khi trở về Trung Quốc ba tháng trước, anh ấy đã nhờ một người bạn Nhật Bản ghi lại cuộc họp để tiếp tục việc học của mình. Ở cửa trường, chờ bạn mình gửi máy ghi âm để đón anh ấy vào cuối khóa học .

“Tôi Biết những gì anh nói. Anh ta nói. Anh ta là một kẻ hèn nhát, nhưng tôi không có lựa chọn nào vì tôi không có tiền. “Nông, Apicht tách ra khỏi Việt Nam, nhưng với hàng trăm tệp âm thanh trong tay, anh ta nghĩ,” Tôi sẽ chỉ nghỉ một lát. Nhìn lại, tôi chắc chắn sẽ trở lại. “- Vài lần tiếp theo Nhiều năm, nhưng tiếng Việt không tốt lắm, nhưng anh vẫn tham gia dịch thuật tài liệu công ty từ tiếng Thái sang tiếng Việt để kiếm thêm thu nhập và tăng vốn ngoại ngữ. Tháng 9 năm 2017, anh sang Việt Nam đăng ký chứng nhận C2 Kiểm tra mức độ thành thạo ngôn ngữ tiếng Việt cho người nước ngoài. Cuối năm 2018, anh quyết định trở về Việt Nam vì muốn “học tiếng Việt cho đến khi kết thúc”.

Lần này, anh đăng ký tại Việt Nam và học các khóa chính thức tại Đại học Khoa học Xã hội và Trường Nhân học. văn chương. Vì Apichit đã đạt đến cấp độ C2, nó được miễn từ năm học đầu tiên.

Apichit học như một người bình thường bằng cách đăng ký. Trong bài kiểm tra trắc nghiệm, anh yêu cầu giáo viên đọc câu trả lời để lựa chọn. Đối với bài kiểm tra viết, Apichit không cần gửi ghi chú viết tay mà chỉ cần nhập vào máy tính và gửi email cho giáo viên. Ông đã là một sinh viên xuất sắc trong khoa trong hai năm ở trường đại học.

“Ban đầu, khi người Việt từ các vùng khác nhau nói giọng khác nhau, tôi đã rất bối rối. Cùng một” diễn viên “nhưng người từ vùng đó nói theo một cách khác ở miền Bắc so với miền Nam. Bây giờ tôi biết rằng miễn là họ không sử dụng từ ngữ địa phương, tôi có thể nghe thấy bất kỳ giọng nói nào từ bất kỳ lĩnh vực nào, ông Ap Apicht nói với một nụ cười. — Apihit đã học guitar điện từ năm 15 tuổi khi anh ấy có một nhóm nhạc ở nhà. Vào đêm giao thừa, mọi người tụ tập chơi nhạc. Ảnh: Nhân vật cung cấp.

“Apichit là học sinh khiếm thị đầu tiên được một giáo viên Việt Nam nghiên cứu trong hơn 20 năm. Lúc đầu, giáo viên rất do dự vì đây là trường hợp đặc biệt. Giáo sư nghĩ tôi có thể học nên tôi đã nhận được”, giáo viên tiếng Việt Phó giám đốc Tiến sĩ Nguyễn Thanh Hà cho biết.

Hiện tại, Apichit đã hoàn thành tất cả các khóa học. Chờ ngày tốt nghiệp. Trong tương lai gần, anh sẽ phát triển việc dạy tiếng Thái cho người Việt và người Thái. Trước đây, Apichit bị mù vì anh lo lắng rằng sinh viên sẽ không tin điều đó. Nhưng bây giờ, vì anh ta biết rằng giáo viên của mình bị mù, nhiều học sinh vẫn tìm đến anh ta.

Một sinh viên Yangtze 24 tuổi đến từ Apichte nói: “Tôi đã chọn học vì tôi có thể học tiếng Anh.” Thái Lan và Thái Lan. Tiếng Việt của anh ấy nói rất tốt, nên rất dễ học. Đôi khi, anh ấy cũng sửa lỗi phát âm tiếng Thái để chúng tôi có thể là người bản ngữ nhất có thể. Apichit thậm chí đã biến một câu thành một câu lạc bộ và chuỗi cửa hàng thực tế của Thái Lan, cung cấp các bài học miễn phí, và cũng là nơi để trao đổi và chia sẻ kinh nghiệm học tập tiếng Thái. Đây là một cách để anh ấy đáp lại tình yêu của tôi và giúp đỡ những người bạn Việt Nam. — – “Người Việt Nam và người Việt Nam là những điều lớn lao trong cuộc đời tôi. Tôi hy vọng sẽ thiết lập liên lạc với trái đất và người dân ở đây và trở thành cầu nối kết nối những người yêu thích tiếng Thái của người Việt “, anh mỉm cười .

Diệp Phan